cosa faccio

 

Saper parlare di sé, dei propri valori, del proprio progetto o marchio è davvero importante. Quando è ora di sbarcare all’estero l’idea di doversi esprimere in un’altra lingua può spaventare.

Sono qui per renderti la vita molto più semplice.

Puoi scegliere tra una vasta gamma di servizi, dalla scrittura di sottotitoli per i tuoi video avventurosi alla traduzione di schede prodotto per un sito web all’ultimo grido.

Non credi anche tu che sia arrivato il momento di ampliare il tuo pubblico e di farti capire all’estero?

cominciamo!

  • Compila il modulo contatti e raccontami un po’ di te e del tuo progetto. Se preferisci, possiamo fissare un appuntamento per una videochiamata.

  • Pianificherò una strategia in base alle tue esigenze, analizzando i tuoi contenuti e ragionando su come adattarli all’inglese nel modo più efficace possibile, senza che perdano la loro personalità.

  • Tradurrò e revisionerò le tue storie, schede prodotto, newsletter, sottotitoli e qualsiasi altro contenuto ti piacerebbe vedere scritto in inglese.

  • I tuoi contenuti saranno pronti a conquistare il mondo!

i miei servizi

 

sottotitoli

Scrivo, traduco e allineo sottotitoli sia in italiano che in inglese. Facciamo partire la tua prossima campagna video con il botto, rendendola più accessibile!

Schede prodotto

Sono una fanatica di attrezzatura di montagna. Tradurrò le tue schede prodotto dall’italiano all’inglese in modo corretto e utilizzando una terminologia specifica e appropriata.

contenuti web

Farò in modo che i tuoi contenuti facciano una bella figura ispirando gli esploratori di tutto il mondo. Dalla traduzione di newsletter a quella di articoli per blog, riviste online e comunicati stampa, sei in una botte di ferro.

consulenze

Hai qualche domanda rispetto alla terminologia più adatta alle tue esigenze? Vorresti revisionare i tuoi contenuti e assicurarti che siano ben scritti? Sono qui per aiutarti.

 

io sono pronta a partire. e tu?

le mie collaborazioni